da | 17 Dic, 2014 | Documenti
Doppiare o non doppiare? Una disputa parzialmente superata. Le molte tipologie di emissione e i supporti digitali contengono insieme con la traccia visiva, diverse altre tracce: il sonoro originale, la versione doppiata, i sottotitoli in varie lingue. Insomma, gran...
da | 17 Dic, 2014 | Documenti
COMUNICATI Pinocchio S/Doppiato: Un Flop Annunciato Appello permanente agli autori e agli interpreti cinematografici In risposta a Claire Peploe Spegni la TV e non doppiare più | 13/1/2000 La Biennale di Venezia | comunicato Lo Sciopero del doppiaggio entra nel...
da | 17 Dic, 2014 | Documenti
Barriere Linguistiche e Circolazione delle Opere Audiovisive: La Questione DoppiaggioRecensione di Fabio De AgostiniRecensione di Luigi MuziiRecensione di Carlo Vita Tradurre per il doppiaggio (catalogo Hoepli) PRODUZIONE & CULTURA M. Alghisio, Intervento (1993)G....
da | 17 Dic, 2014 | Documenti, Normativa
LEGISLAZIONE Legge 22 aprile 1941 n. 633 Decreto legislativo 26 maggio 1997 n. 154 Risoluzione del MINISTERO DELLE FINANZE del 14 dicembre 1993 n. III-7-126/93 CONTRATTI Contratto adattatore/impresa di edizione Contratto sottotitoli Contratto adattatore/titolare...
da | 17 Dic, 2014 | Audio video, Documenti
YOUTUBE VIDEO Un dialogo possibile? Video sul “doppiaggese” presentato da Filippo Ottoni all’Accademia della Crusca notizie e sceneggiatura di questo video su Esperienze di multilinguismo in atto
da | 17 Dic, 2014 | Documenti
Intervento Ottoni on Media Mundus Public Hearing Neaples 2004 Biennale di Venezia – 61a Cinema