La Norma Traviata

La “questione doppiaggio” nell’ambito della circolazione internazionale delle opere cinematografiche e audiovisive, oltre che dal punto di vista commerciale, sta assumendo un’importanza sempre più rilevante sia sul piano culturale che su quello più specificamente linguistico. La professione di riscrittori di dialoghi di opere audiovisive straniere costringe a un continuo confronto col la particolarità della lingua […]